Blogs

Cannes Film Festival- Translation around the globe

  • 04/03/2019
  • 0
  • Admin

Lights, camera, action!

A highlight of the movie calendar, the 69th annual Cannes Film Festival will take place in Cannes, France, at the Palais des Festivals et des Congrès, scheduled to be held from 11th to the 22nd May.

Premiering agenda-setting films that we’ll all be watching and talking about over the next year, it previews new films of all genres, including documentaries.

Bringing language enthusiasts and film lovers together from around the world, the festival ultimately promotes cultural diversity and language through film.

The Cannes Film Festival has its origins in 1932 when Jean Zay, the French Minister of National Education, on the proposal of Philippe Erlanger and with the support of the British and Americans, set up an international cinematographic festival.

In 1947, the festival was held as the "Festival du film de Cannes", where films from sixteen countries were presented. At that time the principle of equality was introduced, with a jury made up of only one representative per country.

Now through the power of voice overs and subtitling, people from all over the world will be able to understand these films, not only in French and English, but also in Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Arabic and Russian.

Generally, the messages of these films are conveyed through subtitles to accommodate a diverse and multi-cultural audience.  When filmmakers are attempting to sell their works to the distributors who come from all over the globe, trusting an amateur with their translation needs doesn’t ensure a professional, efficient or reliable service.

Whether you are a filmmaker or simply preparing a multimedia project for professional purposes and you’re looking for an exceptional quality service with full support throughout the process; Vandu are there to cater to your every need.

Call us on 01273 473986 or email info@vlslanguages.com for your free no obligation quote.

 

 

 

Questions / Comments: