Blogs

What is the difference between Interpreting and Translation?

  • 04/03/2019
  • 0
  • Admin

On the surface, it wouldn’t be foolish think that the only difference between interpreting and translation is that one is done face to face, and the other is done with written text. But the fact that both are rarely performed by the same person tells another story; there is a big difference in the skills and training needed, and the aptitude required.

Translation

The most important skills needed to be a translator are the abilities to understand the language and the culture the written text comes from. The translator then needs to be able to use their library of dictionaries and appropriate reference materials to accurately render the text to its required language. A translator needs a deep understanding of the target language.

Vandu only use translators who are qualified in translation to University level and have achieved a Degree or Masters, or a Diploma in Public Service Translation.  

Interpreting

An interpreter needs to be able to interpret from one language to another on the spot, listening to the source language whilst interpreting it into the target language ready for the client. You need excellent listening skills and intelligence to interpret what is being said, including idioms and colloquialisms from different cultures, from one language to another with precision.

When using interpreters, Vandu ensure that they are qualified to at least Community Interpreting Level 3. If Vandu are required to send interpreters to a court of law, interpreters will always be qualified in a Diploma in Public Service Interpreting in the Law option.

 

 

 

Questions / Comments: